Pak Gallego, editor de GDM Games

«Estaré contento el día que las administraciones y la sociedad en general consideren que existen los juegos de mesa y que son una opción lúdica cultural»
 

Desde su creación hace más de una década la editorial GDM Games siempre ha apostado por dar prioridad a juegos de autoría y producción nacional. La prueba del éxito de su estrategia es que lleva vendidos más de 1,5 millones de títulos en el extranjero, hasta el punto de que su facturación en España no supera el 10% de sus ventas globales. Siguiendo con esta visión, prepara un 2024 repleto de títulos propios que irá posicionando en el mercado mes a mes. Hablamos con el artífice de todo, Pak Gallego, quien nos desgrana los principales ejes de la editorial para este año. 

 
 

¿Cómo terminó 2023 para GDM Games y cómo se presenta este 2024?

El año ha acabado muy bien. El primer semestre estaba todo bastante parado en Europa y se notaba el miedo por la subida general de precios, pero el segundo semestre ha sido mejor que el del año anterior. En nuestro caso acabamos el quinto año consecutivo con un incremento de ventas superior al 10%.

Desde el punto de vista internacional, podemos confirmar licencias de Adaptoid 24 para Alemania, China y EE.UU.; y Nilo también está firmado para Alemania. Durante el mes de febrero, teniendo en cuenta que todos hemos cerrado año y estamos a la búsqueda de material, estamos aprovechando para revisar con nuestros partners habituales los juegos de 2023. Hay bastante interés y estamos seguros de que cerraremos más acuerdos.


En la sección de datos negativos, el año pasado, los retrasos acumulados de imprenta y transporte nos hicieron retrasar y agrupar salidas, por lo que apenas tuvimos tiempo para promocionar las últimas novedades, así que hemos cambiado ligeramente la estrategia de impresión.

De cara a 2024 habéis anunciado ya la publicación de más de una decena de títulos. ¿Podrías hacer un breve resumen de los juegos que nos esperan este año? 


Así es, ya tenemos anunciados todos los juegos de 2024, o casi todos, porque siempre se puede colar alguna traducción y este año no va a ser menos.

Empezamos el año con el Rol de Requiem, un juego de rol competitivo de Cthulhu + humor + fichas legacy escrito por Marc Pastor. 

En marzo llega Juntabras, un party de creación de palabras ideal para familias y el aula. 

Abril nos trae INGSOC 1984, un Roll & Write tan sencillo como exigente, de la mano de Reiner Knizia.

 

En mayo exploramos la selva mexica con Chactún, un juego loco-piscinero de cartas y dados con Push your luck y mucho puteo de Óscar y Abraham. También nos llega Graffiti Duel, de Raúl y Kiko, una ensalada de puntos condensaba en partidas cortas de nueve turnos por participante donde cada carta aporta una nueva forma de puntuar.

 

Junio deja paso a las tormentas y nos trae Tornado, de Pedro Berenguel Nieto, un juego de programación con muchos empujones.

 

En julio tendremos golpes y palmadas con Clap, el hermano de Tempo que se centra en la percusión corporal, juntar ambos juegos nos garantiza fallos por doquier.

 

Para septiembre habrá puñaladas en la corte de Eloi Pujadas con Knives Out, un juego de hasta diez participantes donde ganará el trono el aspirante con el menor valor que siga vivo.

 

Octubre es un mes de exploración espacial y conduciremos el Curiosity en Marte de la mano de Eugeni Castaño y Eloi Pujadas. Como hackers, intentaremos programar el Curiosity, que no hará caso de todas las órdenes que le lleguen.

 

Cerramos el año en noviembre con un nuevo caso de la serie Justice, con guion de Iván Ledesma, basado en La Vampira de Barcelona.

 

Y en algún momento del año tendremos tres nuevos Sherlock, la serie once.

Como marca de la casa, seguís apostando por el talento nacional para vuestros juegos. ¿Qué porcentaje de vuestro catálogo representan los juegos nacionales? ¿Cuáles son los motivos principales de esta estrategia?

Aproximadamente el 90% del catálogo es de producción propia. Cada año intentamos sacar algún juego familiar traducido, algo que nos haya gustado mucho; pero realmente estamos fuera del mercado de las traducciones. Nos gusta elegir juegos que han pasado bajo los radares.

 

Tenemos clara la estrategia desde el principio de la editorial. Hay muchas editoriales que traducen juegos ya conocidos en el mercado internacional. A nosotros nos gusta ir al revés y editamos juegos de autores nacionales (con alguna excepción) para darlos a conocer en todo el mundo. No es fácil que editoriales de fuera se interesen por editoriales y autores poco conocidos, pero estamos seguros de que hacer juegos sólo para un país no sería un buen negocio para nosotros. La venta de licencias es lo que sostiene la empresa. Podemos decir que las ventas en España representan menos del 10% de las unidades vendidas en el mundo.

 

Hace ya unos cuantos meses se incorporaron a la editorial las marcas El Transbordador y Mont Taber. ¿Cómo ha sido la integración? 

Con Mont Taber tenemos a José María como editor. Nosotros nos encargamos de toda la burocracia, distribución y logística. También hacemos de grupo de testeo y aportamos nuestras ideas, pero principalmente funciona como un estudio independiente dentro del grupo. José María nos aporta una visión distinta y nos empuja a hacer juegos como el INGSOC , de Knizia, para complementar la línea de 1984, que ha empezado con su euro duro de Perepau Llistosella.

 

Transbordador ha sido distinto. Aunque nuestra primera intención era mantener a la editora original, por cuestiones de tiempo acabamos haciéndonos cargo de toda la estructura. Hemos tenido que incorporar lectoras y correctoras y adecuar los tiempos de impresión. Transbordador nos sirve tanto para hacer juegos basados en novelas como Gohut, como para aprovechar a nuestros escritores como el caso de Iván Ledesma. Además, nos da una puerta de entrada a librerías de género, donde fácilmente entran nuestros juegos de rol o los más narrativos. La sinergia en ferias también es muy buena, porque aprovechamos para llevar libros a las ferias de juegos y viceversa, llegando así a más público.

 

¿Estáis trabajando en algún juego más basado en libros de El transbordador?

Tenemos varias ideas en mente. El proyecto más avanzado es un juego de rol en el universo de Negorith. Hay dos novelas publicadas en Transbordador del "Ivanverso", así como varios cuentos o novelas en otras editoriales. Camina entre la fantasía urbana y el terror, con un mundo plagado de ángeles, demonios y cosas aún peores.

Hablemos ahora del mercado internacional. Ya has dado unas pinceladas antes, pero ¿qué está haciendo GDM Games fuera de nuestras fronteras?

Nuestra punta de lanza es la serie Sherlock. Está en 25 idiomas, lo que significa unos 40 países aproximadamente. Nosotros sólo distribuimos directamente el castellano y catalán. En cada país tiene la licencia una editorial. Con las impresiones de este año ya superamos el millón y medio de copias vendidas, a la cabeza en ventas están Rusia y EE.UU.


Pero no todo es Sherlock, tenemos más de una treintena de títulos publicados en todo el mundo. Distribuimos directamente en algunos países de LATAM, Francia y Reino Unido. Para el resto tenemos socios que comercializan nuestros juegos. Mientras en Francia funcionan mejor los family y los infantiles, en Japón son más de juego duro, aunque pequeño… Cada mercado tiene sus peculiaridades y en casi todos podemos encontrar un juego u otro de GDM después de diez años de picar piedra en ferias internacionales.

 

Y en cuanto a los eventos. ¿Sabes ya en los que estaréis presentes este año? 

Este año tenemos que reducir un poco el ritmo, porque hemos añadido eventos literarios muy importantes como Celsius, Hispacon o el 42. Intentamos asistir o colaborar con aquéllos que tienen planteadas colaboraciones con editoriales, pero muchos coinciden en fechas. A día de hoy sólo puedo asegurar que estaremos en Essen.

 

Después de unos años de inestabilidad tras la pandemia y la crisis logística internacional, ¿en qué momento crees que se encuentra ahora el sector de los juegos de mesa en España?  

Llevo años diciendo que nos acercamos peligrosamente al mercado alemán: saldos de los juegos grandes en menos de un año y el juego familiar llegando a más puntos de venta. Creo que ya toca dejar de decirlo, porque estamos en ese punto. Creo que una parte del mercado sobredimensionado, que había crecido mucho en precio, va a sufrir; pero el juego familiar sigue creciendo y el hobby se amplía año tras año.

 

¿Algún día podremos decir que hemos conseguido que la sociedad en su conjunto y las administraciones en particular consideren a los juegos de mesa cultura? 

Se han dado muchos pasos en ese camino. Yo ya estaré contento el día que las administraciones y la sociedad en general consideren que existen los juegos de mesa y que son una opción lúdica cultural y que hay juegos después del parchís y el Uno.


Cada vez que voy a algún medio a hablar de juegos le pregunto si llevan a expertos en series para hablar de Bonanza.

 

Y para terminar, como responsable del área de juegos de mesa en Verkami, ¿cómo ves en la actualidad el mercado de los crowdfunding?

El crowdfunding es una parte más del mercado y está pasando exactamente lo mismo: veo que las grandes campañas de juegos caros y sobredimensionados han bajado en cantidad y en recaudación. El juego pequeño y el de creadores que empiezan, que es el espíritu del crowdfunding, se mantiene, aunque lo digo por la sensación. No hemos hecho números y es posible que haya ido un poco a la baja, pero desde luego no al nivel de las grandes producciones.


De cerca

- El juego por el que te gustaría que GDM Games fuera recordada: Guerra de Mitos.

- Una anécdota jugona que nunca olvidarás: En China no se publican juegos de escapar de una cárcel, porque la gente allí no se escapa y no se entenderían.

- Un autor/a e ilustrador/a internacionales cuyos nombres te gustaría que aparecieran en algún juego de GDM: Friedman Frese y Tansan.

- Un consejo para la comunidad lúdica: Hay que jugar más y a todo tipo de juegos.

- Un deseo jugón para 2024: Un legacy a la altura de los Pandemic.

- ¿Alguna injusticia que veas en el sector y quieras resaltar? Aunque menos que hace diez años, pero aún seguimos pensando que lo español es malo hasta que se demuestre lo contrario.

- ¿Y algo por lo que adoras esta industria ? Está llena de gente a la que le gusta jugar.